Книги о том, как развить креативность и найти деньги на творчество

При фразе «как найти деньги» многие думают об инвесторах и фандрайзинге. Однако книг о подобных внешних привлечениях мы рассматривать не будем. Мы предложим две книги о том, как упорядочить траты (не только денег, но и времени, и сил) до такой степени, при которой высвобождается возможность вложения всего этого в творчество. А уже тому, как развить это последнее – посвящена третья книга, представленная Еvo.business и интернет-магазином Yakaboo.ua

книга

Любомир Остапів. Любов та бюджет: домашні фінанси для сімейних пар на шляху до фінансової свободи. – Київ: Yakaboo Publishing, 2017. – 210 с.

Чем хороша книга Любомира Остапива. Большим количеством таблиц, иллюстративных схем, списков. Хорошей структурностью самого текста, краткостью подразделов. Возможностью приобрести пакет материалов Л.Остапива, в который, помимо книги, также входит доступ к видео на те же темы и личная консультация автора.

Что в книге не является плюсами, но и большими минусами тоже не назовем. Во-первых, это краткое, начальное введение в темы планирования семейного бюджета и инвестиций –довольно поверхностное, даже не intermediate. Но в заголовке и подзаголовке стартовый уровень четко не выявлен.

Во-вторых, в полиграфической версии книги применена традиционная хитрость издателей бизнес-литературы: двойной интервал абзаца и пустые строки между абзацами, поля сантиметров по восемь со всех четырех сторон текста, иногда излишне крупные иллюстративные списки.

В итоге то, что в реальности должно было быть брошюрой страниц на 80 формата А5 – стало «как-бы-солидным» 200-страничным изданием формата А4

Не сочтите рецензента мелочным – просто это книга о семейном бюджете, которая в таком издании стоит 220 гривен. А могла бы сэкономить этому самому бюджету добрых 120 гривен, будучи издана скромнее.

Что в украинском варианте может показаться странным. Тут мы поговорим подробнее – ибо это самый любопытный и необычный момент украинской версии книги Любомира Остапива: если вас он устроит, все остальное, вам, скорее всего, понравится.

Дело в том, что по имени и фамилии Любомира Остапива, да и по стране его проживания как в детстве и юности, так и сейчас (а это, разумеется, Украина), вы, возможно, подумали, что речь идет о книге украинского автора. Если так, вы ошиблись самым кардинальным образом.

Это книга американского автора. Более того, американского до мозга костей – в каждом обороте, в каждой интонации, в архитектуре всего текста и каждой его части. Автор выступает, кажется, даже «большим американцем», чем большинство родившихся в США.

И потому эта книга, подозреваю, была бы трудным чтением для тех соотечественников, которые не имели раньше навыка и склонности к чтению западной психологической и менторской литературы

Если у вас в багаже прочитанных текстов не было ни Дейла Карнеги, ни Джона Грея, ни Брайана Трейси – не говоря уже о более академических социопсихологах и наставниках Запада – а были только отечественные тексты, то честно сказать, не представляю, реально ли этот текст воспринять.

Ведь Любомир Остапив в качестве автора на каждом шагу ведет изложение так, как на постсоветском пространстве не мыслит 99% населения – но это вполне узнаваемый стиль англоязычной бизнес-литературы, бизнес-блогов.

К слову, книга вначале и вышла по-английски, и переведена на родной язык автора спустя три года. И хотя автор уверяет, что мечтал не просто перевести текст, но «полностью переосмыслить его с учетом реалий жизни в нашей стране» – переосмысление-то удалось, а вот с автопереводом, судя по всему, возникли незамечаемые Любомиром проблемы.

Автор-автопереводчик не почувствовал, что по мысленно-эмоциональным конструкциям, по построению и связи фраз и всего текста у него вышел не совсем реальный украинский язык. Вышел англоязычный текст, транслированный хоть и не «машинно», а гораздо тоньше, формально по-украински правильно – но все же буквально, дословно.

Тут так не говорят, так от мысли к мысли не переходят

В общем, самый необычный момент книги Любомира Остапива – некий ментальный укр-инглиш, к которому вначале нужно приноровиться.

книг

Шекия Абдуллаева, Кирилл Николаев. Интеллектуальный инсульт: как в мире роботов остаться человеком и не потерять себя. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2016. – 288 с.

Это очень петербуржская по стилю и подходам книга – с характерным питерским сплавом интеллигентности, душевности и человечности, внутренней свободы, космичности и всеисторичности.

И еще это глобальная, неустаревающая проповедь – несмотря на то, что речь в книге идет о технологиях, которые стремительно меняются. Проникшись подходами авторов книги, можно легко продумывать такие же правила для любого нового массового изобретения, на которое мы склонны тратить слишком много минут и часов жизни.

Изложить суть книги можно парой слов (но это не значит, что книга простая или пустая); точнее, мы воспользуемся перефразировкой названия известной песни. Too much techs will kill you – книга Шекии Абдуллаевой и Кирилла Николаева хороша ироничным обнаружением бешеного «перепробега», перерастрат нашей энергии на лишние аспекты современных технологий.

Речь о том, например, что мы тратим на Фейсбук 40 минут ежедневно (согласитесь, это мы еще очень скромно предположили), из которых 30-35 минут тратить не стоило, что мы и сами на следующее же утро осознаем

Аналогичная пропорция касается еще десятков технологичных, информационных, коммуникационных аспектов современной жизни. Набегает огромный расход энергии.

Более того, не просто расход, а изменение сознания: когда информации и технологичных действий очень-очень много, все это начинает незаметно влиять на нас, потихоньку перестраивает наш стиль мышления.

Многие сейчас саркастически высмеивают «зомбированных телеящиком» граждан, и этот сарказм вполне уместен – но не все критикующее замечают, что сами тоже довольно похоже зомбированы каким-то из видов интернет-контента, технологией или стилем коммуникации.

Особенно хороша книга «Интеллектуальный инсульт» своей практичностью: она не только указывает, «кто виноват», но и подробно, пошагово повествует, «что делать».

И написано это – что редкость, очень ненавязчиво: авторы не «лечат» читателя, а предлагают, скорее, увлекательные челленджи-испытания

В общем, если вы прочтете книгу госпожи Абдуллаевой и господина Николаева – почти наверняка в первые дни после прочтения отключите на всех своих устройствах массу уведомлений, отпишитесь от массы рассылок и так далее.

Почему же эта психологическая книга попала в нашу рецензию. Потому что авторы уверены: резко ограничив потребление лишних информации и технологий мы экономим ежедневно многие часы и массу денег для занятия творчеством. А если вам кажется, что творчество вам не дано – читайте следующую рассмотренную нами книгу:

книг

Джулия Кэмерон. Путь художника. – М., Livebook. – 384 c.

книг

Джулія Кемерон. Шлях митця. – Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. – 352 с.

Книга Джулии Кэмерон «Путь художника» настолько культовая, что даже странно ее рецензировать: о ней слышали и миллионы нечитавших ее.

Если применить традиционное для рецензентов сравнение одной книги с другими – то «Путь художника» это идеи и практические советы, очень похожие на таковые в книгах Барбары Шер (в книге «Мечтать не вредно» и последующих ее книгах: этой или этих), помноженные на знаменитые «12 недель в году» Брайана Морана.

У Джулии Кэмерон – тоже 12-недельный практический курс по пробуждению в человеке креативного творческого начала. И вовсе не обязательно художественного, живописного. Просто тут, опять-таки, наблюдается буквализм, несмелость русского перевода оригинального заголовка «The artist’s way» – а вот смелый русскоязычный человек, прочитав всю книгу и поняв, что она о творческом пробуждении вообще, хоть к музыке, хоть к литературе, перевел бы заглавие, например, «Как стать творческим человеком» – и был бы более прав, чем переводчик-буквалист. Не говоря уже о вопиющем маркетинговом проигрыше последнего: слово «художника» сильно и несправедливо сужает потенциальную аудиторию книги.

Главное же отличие Джулии Кэмерон от Барбары Шер в том, что она хороший писатель, лирический стилист. А еще человек с заметными религиозными (внеконфессиональными) мотивами, впрочем, совершенно интровертными. От этого ее книга выходит не трактатом, а почти что настроенческой повестью, но притом содержащей увлекательную и очень действенную проповедь творчества.

Удивляться влиятельности ее книг, ее курса не приходится – стилистика, волны сюжетов и рассуждений Джулии Кэмерон оказывают на читателя явственное воздействие

Читателю трудно не поддаться ее чувственному душевному влиянию – не освободить, наконец, немного времени, не купить те или иные материалы для творчества и не создать в итоге первую свою творческую работу.

Партнер обзора – интернет-магазин Yakaboo.ua